2007年3月20日星期二

教中文轶事三则/ Three anecdotes of teaching Chinese

我在加州伯克利大学东亚系学习的时间不短了,以研究生的身份来教语言课或文学课,不论用中文还是英文,都很久了。但讲授年头最多,经验最丰富的,还是初级和中级的语言课。我时常想起那时的事儿。


“穿”和“戴”

一次教暑期班,共事的还有一位洋人,也是研究生,语言学系的,很敬业。一天早上八点我发现他堵在我教室的门口,一见我就问:“手套可以说‘穿’吗?”我说:你只能“戴”手套,不能“穿”手套。“那袜子呢?”他追问道。我说:你只能“穿”袜子。他又问:“我为什么不能戴袜子?”“因为……”这把我问住了。情急之下脱口而出:“下身为穿上身为戴也”。他满意了,飞快在教案上画了几笔,连说“多谢”,就咚咚跑去讲课了。


一日为师,终身为“?”

又是一年秋天开学,碰到了以往教过的一个很聪明的洋人,已经是学佛教的研究生了。寒暄过后,洋同学说:“王老师,还可以问问题吗?”我说“请”。于是问道:“以前你教我中文,我叫你老师。现在我也成研究生了,你也不再教我。该叫你什么?”我想了想说:“叫哥们儿怎么样?”


中国人买汽车

这事儿跟在加州伯克利大学的教书无关。有一位渊博的老先生,是我的好友,我们私下探讨一些中国文学,我也向老先生求教英语文学。老先生对中国的事儿很注意,有一天给我看一则关于中国私人汽车拥有量快速增长的报道。他担心地说:“太多的中国人买汽车了,真不好。中国人口比美国多好几倍,如果像美国人那样一家好几辆车,世界汽油就没了。中国人买汽车真不好。王老师您说怎么办?”我说:“也是。中国人别买汽车了。让美国的人家把汽车捐给中国人,这样好不好?”话说完了,两人都笑了。


© Copyright by Dun Wang (王敦). All rights reserved. 著作权拥有者:Dun Wang (王敦)。

没有评论: